Dear Nejat,
Sorry for my quick reply this morning when I started work.
I see my message back and it may seem impolite (that was not my
intention).
> "Kéraban" as one of the lesser works of Verne.
[...]
> ... Verne is not as successful with Kéraban as he is with Phileas Fogg .
I think I felt a bit embarrassed by your link between "lesser"
and "not as successful as", i.e. between "generally accepted value"
and "commercial success". Important for book sellers, but not for
readers... Except for readers who follow the "mouton de Panurge"
principle (read and find good what other say it's good).
Why not try to discover the VAUDEVILLE Verne? Verne did not
neglect his "son" KERABAN, he liked him and one can feel that
when reading the novel.
By the way, how is the telegram mistake translated in English?
I find that "died" instead of "did" could work (although not
actually the same style), or one could use the polysemic field
around "departure" with an "embedding mistake" instead of
misspelling...
Kind regards,
Ralf Tauchmann
---------------------------------------------------------------
mailto:ralf.tauchmann~at~t-online.de
tel: +49-351-8336141 fax: -8336142
http://www.ratau.de ;
http://tauchmann.ratau.de
---------------------------------------------------------------
Received on Wed 27 Oct 2004 - 07:59:00 IST