Jules Verne Forum

<jvf@Gilead.org.il>

[Email][Members][Photos][Archive][Search][FAQ][Passwd][private]

Re: Old radio drama

From: Harry Hayfield <harry_hayfield~at~beeb.net>
Date: Tue, 30 Nov 2004 13:01:03 -0000
To: "Jules Verne Forum" <jvf~at~Gilead.org.il>


That's interesting, that you should mention that as in 2003, I wrote for a
Doctor Who audio production company in Lincolnshire, UK, a Doctor Who story
that was a combination of Doctor Who and Jules Verne (namely "Around the
World in Eighty Days"). I have since been informed by the person in charge
that the story will be made in 2005 and there's a very good chance that I
will be asked to play Mr. Fogg himself!

This is a superlative project ... and a vast one.

I have done something similar, with English-language material, and the
following typology seemed useful:

1) Reading of a complete book, which should be the original--except where
a poor translation is used. For example, I believe that uniformly the
Hardwigg text of Journey to Center is used in perhaps all English-language
readings (does anyone know of exceptions? Note: descriptions repeatedly
use Lidenbrock, but an actual listening reveals Hardwigg)

(the following two are forms of adaptation)

2) reading of an abridged form of a work

3) actual dramatization, rewritten for roles by a cast in dialogue and
narration

Of course a fourth category is not an actual "dramatization" at all, but a
biography; for instance I think Amiens puts out a tape called "Monsieur
Jules Verne."



Received on Wed 01 Dec 2004 - 16:10:22 IST

hypermail 2.2.0 JV.Gilead.org.il
Copyright © Zvi Har’El
$Date: 2009/02/01 22:36:11 $$