I'm currently preparing an annotated English translation of Jules Verne's lecture "Les méridiens et le calendrier," with the hope of publishing it on Verniana or elsewhere, but there's one phrase that has me rather stumped. At one point Verne says:
"S'ils connaissaient le méridien du globe sur lequel le midi s'est établi pour la première fois, la question serait facilement résolue."
I had assumed that "sur lequel le midi s'est établi" meant simply "on which noon was established," but when I happened, out of curiosity, to feed the lecture through Google Translate, this phrase came out "on which lunch was prepared." Is this a French idiom I've never come across before? Or just a typical Googlian quirk?
Received on Mon 09 May 2011 - 16:16:27 IDT