Jules Verne Forum

<jvf@Gilead.org.il>

[Email][Members][Photos][Archive][Search][FAQ][Passwd][private]

Re: Joyous Miseries

From: Marie-Helene Huet (mhhuet~at~Princeton.EDU) <mhhuet~at~Princeton.EDU>
Date: Sat, 14 May 2011 10:54:38 -0400
To: Jules Verne Forum <jvf~at~gilead.org.il>




When two of the very best Verne specialists work on a text, we can be sure all the aspects of the work will be taken into account. Bill and Volker, have you ever considered working together on an edition? Marie=-Helene

----- Original Message -----
From: Volker Dehs <volker.dehs~at~web.de>
Date: Saturday, May 14, 2011 10:19 am
Subject: Re: Joyous Miseries
To: Jules Verne Forum <jvf~at~Gilead.org.il>

<span><p><head></head><td bgcolor='#FFFFFF' style='font-size:12px;background-color:#FFFFFF;font-family:Verdana, Arial, sans-serif;'><p><blockquote style="border-left: blue 2px solid; padding-left: 5px; margin-left: 5px; padding-top: 5px"><div><div class="Section1"><p class="MsoNormal"><font color="navy" face="Verdana" size="2"><span style="font-family: Verdana; color: navy; font-size: 10pt">Thanks to Volker (5 May) for the important information about the Eleven without Women, including the date of the invitation, which I agree may be 1858, though I&rsquo;d be interested to hear how the line after &ldquo;Brebant&rdquo; is read as &ldquo;Ph[ilippe] Gille&rdquo;. </span></font></p><p class="MsoNormal"><font color="navy" face="Verdana" size="2"><span style="font-family: Verdana; color: navy; font-size: 10pt">&nbsp;</span></font><span style="color: #000000"><font face="Verdana" size="2"><span style="font-family: Verdana; font-size: 10pt">***) Hi. I keep some autographs of Philippe Gille, and they all show the same handwriting (including the signature). The second document of the Eleven, written in the same handwriting, is clearly signed &quot;Gille&quot;, without &quot;Ph&quot;.</span></font></span></p><p class="MsoNormal"><font color="navy" face="Verdana" size="2"><span style="font-family: Verdana; color: navy; font-size: 10pt">I do not entirely share his view, however, on references, either in general or in particular. VD seems to say, for instance, that it is a &ldquo;problem&rdquo; that my edition fails not only to give precise information about the manuscript of Joyous Miseries (JM), but that it fails to cite one of his own (!) pieces in the Bulletin de la soci&eacute;t&eacute; Jules Verne, about Lorois.</span></font></p><p class="MsoNormal"><font color="navy" face="Verdana" size="2"><span style="font-family: Verdana; color: navy; font-size: 10pt">&nbsp;</span></font><span style="color: #000000"><font face="Verdana" size="2"><span style="font-family: Verdana; font-size: 10pt">***) Indeed, our views differ greatly in this question. Anyway, identifying the name of the third traveler, was a substantial contribution in biographical matters after the publishing of the text. The author's name of the article is not important, but the fact, I think, <em>is</em>. It's not necessary to invent the wheel for a second time.</span></font></span><br/><br/><font color="navy" face="Verdana" size="2"><span style="font-family: Verdana; color: navy; font-size: 10pt">In that same piece, however, he himself not only provides a triply incomplete reference (p. 3, note 2), but also omits to provide any information about the manuscript of JM! </span></font></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #000000"><font face="Verdana" size="2"><span style="font-family: Verdana; font-size: 10pt">&nbsp;***) The reference is abridged, indeed, but it was considered to be sufficient for the readers of the Bulletin. The manuscript of the text, recently published in facsimile by <em>Geo</em>, was not the subject of the article, it was the person of Lorois.<br/><br/>Best, Volker</span></font></span></p><p class="MsoNormal"><font color="navy" face="Verdana" size="2"><span style="font-family: Verdana; color: navy; font-size: 10pt">I did consider mentioning Dehs&rsquo;s contribution in the edition, but on balance preferred to go back to primary sources, namely the 1861 diary: my Appendix F, containing brief extracts from this document, identifies the surname of the third (and second) companions, for it reads &ldquo;To Lorois 200 [tab] to Hignard 200&rdquo;. &nbsp;&nbsp;</span></font></p><p class="MsoNormal"><font color="navy" face="Verdana" size="2"><span style="font-family: Verdana; color: navy; font-size: 10pt">&nbsp;</span></font></p><p class="MsoNormal"><font color="navy" face="Verdana" size="2"><span style="font-family: Verdana; color: navy; font-size: 10pt">With best regards,</span></font></p><p class="MsoNormal"><font color="navy" face="Verdana" size="2"><span style="font-family: Verdana; color: navy; font-size: 10pt">&nbsp;</span></font></p><p class="MsoNormal"><font color="navy" face="Verdana" size="2"><span style="font-family: Verdana; color: navy; font-size: 10pt">Bill </span></font></p></div></div></blockquote></td></span>
Received on Sat 14 May 2011 - 17:54:45 IDT

hypermail 2.2.0 JV.Gilead.org.il
Copyright © Zvi Har’El
$Date: 2011/05/15 08:00:04 $$