Jules Verne Forum

<jvf@Gilead.org.il>

[Email][Members][Photos][Archive][Search][FAQ][Passwd][private]

Re: please MORE English JV translations

From: Rick Walter <rick1walter~at~comcast.net>
Date: Wed, 25 May 2011 13:17:51 -0600
To: "Jules Verne Forum" <jvf~at~gilead.org.il>


Thanks, Chris, for the info. Since you note that it's close to the Sampson Low, I wonder if it's simply a revision rather than a fresh translation. Hmm. Please share any additional insights as they occur to you.

Warmest regards,

Rick

Frederick Paul Walter
Albuquerque, New Mexico

  ----- Original Message -----
  From: chris moser
  To: Jules Verne Forum
  Cc: Jules Verne Forum
  Sent: Wednesday, May 25, 2011 9:15 AM
  Subject: Re: please MORE English JV translations


  Rick - I'm about a third of the way through Ed's translation - and so far it is very well written.

  I have the Sampson Lowe edition for comparison - and I'm not seeing too much that is different

  Chris

  ----- Original Message -----
  From: Rick Walter <rick1walter~at~comcast.net>
  Date: Wednesday, May 25, 2011 7:06 am
  Subject: Re: please MORE English JV translations
  To: Jules Verne Forum <jvf~at~Gilead.org.il>

> >There is one additional translation out there - and that's Ed
> Brumgnach's new translation of Mathias Sandorf
>
> Many thanks for the tip, Chris. This seems to be available only
> as an ebook -- have you had a chance to look it over? If so, how
> is it?
>
> All the best,
>
> Rick
>
> Frederick Paul Walter
> Albuquerque, New Mexico
>
> ----- Original Message ----- From: <crmoser~at~shaw.ca>
> To: "Jules Verne Forum" <jvf~at~Gilead.org.il>
> Sent: Wednesday, May 25, 2011 7:27 AM
> Subject: Re: please MORE English JV translations
>
>
> >Finally a topic related to Jules Verne
> >
> >Rick - thanks for your summary of recent translations . There
> is one additional translation out there - and that's Ed
> Brumgnach's new translation of Mathias Sandorf
> >
> >Chris
> >----- Original Message ----- From: "Rick Walter"
> <rick1walter~at~comcast.net>>To: "Jules Verne Forum"
> <jvf~at~Gilead.org.il>>Sent: Wednesday, May 25, 2011 5:11 AM
> >Subject: Re: please MORE English JV translations
> >
> >
> >>Hi Cyrus--
> >>
> >>Your easy questions first:
> >>
> >>* In 2010 Castle in the Carpathians appeared in a new U.S.
> translation published by Melville House. The publishers have
> (shrewdly, I think), retitled it The Castle in Transylvania.
> It's an inexpensive paperback readily available from amazon.com.
> >>
> >>* I've just finished a new translation myself, and it's now in
> press. It's entitled The Sphinx of the Ice Realm, the first
> complete English rendering of Le Sphinx des glaces (1897). The
> publisher will be State University of New York, and when they
> set a pub date I'll let the forum know.
> >>
> >>* The North American Jules Verne Society is sponsoring new
> translations of some of JV's short fiction. Hopefully Brian
> Taves will keep the forum continually updated.
> >>
> >>In my opinion the Verne translation industry is in marvelous
> shape -- the last few decades have seen over 40 new English
> translations, many of offbeat or previously unavailable titles.
> As for the popular ones being retranslated, in my case I felt
> there were legitimate grounds. I developed SUNY's omnibus
> Amazing Journeys (JCE, both moon novels, 20K, 80 Days) for
> several reasons that seemed good to me:
> >>
> >>* Omnibuses of the bad old Victorian translations still clog
> the market (B&N, Borders, Outlook, etc.).
> >>
> >>* The astounding development of the www in the past fifteen
> years makes it possible to conduct wide-ranging research in a
> way not previously possible, including Verne's manuscripts and
> primary sources.
> >>
> >>* Circling the Moon had received only one modern translation
> (Baldick, 1970), which has been out-of-print for a quarter century.
> >>
> >>* I felt American readers would appreciate texts that
> converted the metric figures and tried to convey Verne's wit and
> humor.>>
> >>* 80 Days hadn't been translated by an American in over a
> century, yet a huge chunk of it (chaps. 25-33) takes place in
> our wild west and eastern seaboard.
> >>
> >>* I've been a fossil hunter since boyhood and couldn't resist
> grappling with the paleontology in JCE.
> >>
> >>Many thanks, Cyrus, for your inquiry and suggestions for
> future projects.
> >>
> >>
> >>All the best,
> >>
> >>Rick
> >>
> >>Frederick Paul Walter
> >>Albuquerque, New Mexico
> >>
> >>
> >>
> >>----- Original Message ----- From: <aynberg~at~lavabit.com>
> >>To: "Jules Verne Forum" <jvf~at~Gilead.org.il>
> >>Sent: Tuesday, May 24, 2011 9:38 PM
> >>Subject: please MORE English JV translations
> >>
> >>
> >>>Dear JVF,
> >>>
> >>>Interested to know of any future JV title translations.
> >>>
> >>>And forgive the following naive question.
> >>>
> >>>Why do the same five or so classic JV titles continue to be
> re- translated, when there are dozens more we really, really,
> would like to read?
> >>>
> >>>Captain Grant
> >>>Michel Strogoff
> >>>Castle in The Carpathians
> >>>Hector Z
> >>>Robur
> >>>
> >>>Et cetera, etc...
> >>>
> >>>Univ of Nebraska, Wesleyan, Bison, etc,...have done
> superb, outstanding editions. Money is a factor of course.
> However, it would be wonderful to read all the
> Extraordinary Voyages in a lifetime.
> >>>
> >>>Regards.
> >>>
> >>>Cyrus
> >>>
> >>>
> >>>
> >>
> >
> >
>
>
Received on Thu 26 May 2011 - 00:26:44 IDT

hypermail 2.2.0 JV.Gilead.org.il
Copyright © Zvi Har’El
$Date: 2011/05/25 23:00:03 $$