Re(2): CometsFrom: Thierry Roullier <thierry.roullier~at~pt.teradyne.com>
Date: 29 Mar 1996 09:29:15 -0500
To: "jvf~at~leeor.technion.ac.il" <jvf~at~leeor.technion.ac.il>, "Multiple recipients of list" <jvf~at~leeor.technion.ac.il>
Translation of "Sans Dessus Dessous". I have not read the book. However the
litteral translation is : Without top bottom.
I believe this title falls in the traddition of ambiguous and catchy titles
which Verne and Hetzel enjoyed so much. There is also an alliteration effect
which makes the sound of "Sans dessus dessous" pleasant to the ear when
pronounced in French.
Received on Fri 29 Mar 1996 - 17:30:08 IDT