Jules Verne Forum

<jvf@Gilead.org.il>

[Email][Members][Photos][Archive][Search][FAQ][Passwd][private]

Re: What about "Nautron respoc lorni virch"?

From: Gilles Carpentier <Gilles.Carpentier~at~ibm.net>
Date: Wed, 10 Dec 97 00:11:23
To: "jvf~at~math.technion.ac.il" <jvf~at~math.technion.ac.il>


On Tue, 9 Dec 1997 23:17:30 +0200 (IST), Navarrete-Plana wrote:

>Hola a todos. Bonjour à tout le monde. Hello to everybody.
>Could someone tell me whether the famous sentence "Nautron respoc lorni
>virch" (20.000 Leagues...) has been "deciphered" or not. Could it
>actually be an anagramm?
>

Hello, Bonjour,

Sorry for answer in french but it's late...

Peut-etre quelqu'un pourrait-il resumer en anglais :-)

Je me suis casse les dents sur cette phrase il y a quelque temps !
Voici quelques extraits de dialogues que j'avais au a ce sujet dans
un forum francophone; La question initiale posee etait :

>Dans "Vingt mille lieues sous les mers" [Chap XV], le second du
>capitaine Nemo prononce la phrase suivante :
> "Nautron respoc lorni virch."
>Verne s'est intéressé aux langues internationales (Esperanto),
>mais le livre a été écrit en 1869... Peut-etre une autre langue
>artificielle (Volapük?). Ou un message codé?

La reponse qui me semble la plus plausible :

>La cryptographie était ma première idée. Ce qui m'avait mis la puce à
>l'oreille est que sur la même page, Verne nous parle de 'nombreuses langues
>de chats' ('petits nuages blancs, légers, dentelés sur leurs bords', nous
>explique une note de bas de page).
>Bon, mais j'ai reçu un mail qui semble montrer qu'il s'agit d'un mélange
>de langues.

| > "nautron respoc lorni virch", "nautron" latino-grec ("nauta" : pilote) pour
| >"vaisseau", "respoc" apparente au latin "respicere" (apercevoir), "lorni",
| >allusion a la lorgnette avec laquelle il inspecte l'horizon chaque matin;
| > reste un "virch" slavisant pour servir de negation. [b.sigaud~at~magnet.at]

>Gilles.


Je vous met ci-apres et en vrac quelques details de la conversation de l'epoque :

In article <31afbbd9.26011765~at~news.imaginet.fr>,
glegouic~at~imaginet.fr (Gildas Le Gouic) wrote:
>On Fri, 31 May 1996 21:23:35 +0200, Louis Bronne
><bronne~at~montefiore.ulg.ac.be> wrote/écrivait:
>
>>Gildas Le Gouic wrote:
>
>>>> "Nautron respoc lorni virch."
>
>>> Il me semble que c'est du grec (ancien) mais je n'ai aucun élément
>>> sous la main pour traduire.
>
>>C'est tout à fait impossible. En grec, aucun mot ne peut se
>>terminer par -c (kappa) ni -ch (khi).
>
>Tout à fait exact :-(
>"respoc" et surtout le dernier mot "virch" excluent toute possibilité
>de grec mais je pense que l' idée d'une transposition d'alphabet reste
>envisageable : cyrillique ?
>
>On 31 May 1996 09:27:32 GMT, chiche_f~at~neon.epita.fr (Florent Chichery)
>wrote/écrivait:
>> il est dit dans ce meme livre que les gens du Nautilus parlent une langue
>> que seuls comprennent, appremment une langue cree par Nemo lui-meme.
>> Quand a savoir sur quelle base grec. latin. indien ... mystere.
>
>Cette langue serait un mélange de plusieurs autres...
>
>--
>Gildas Le Gouic
>http://www.imaginet.fr/~glegouic
>mailto:glegouic~at~imaginet.fr

Grec : rien a voir, effectivement ;
Cyrillique : je ne suis pas expert en russe, mais ca semble peu probable ;
Melange de plusieurs langues : pourquoi pas, mais je pense plutot que c'est
par la cryptographie qu'on peut trouver une solution. Apres tout, Jules
Verne, avec sa formidable imagination, a pu coder ces mots, en sachant tres
bien que des decennies plus tard, des personnes s'interrogeraient
la-dessus...
raph
Received on Wed 10 Dec 1997 - 00:17:39 IST

hypermail 2.2.0 JV.Gilead.org.il
Copyright © Zvi Har’El
$Date: 2009/02/01 22:36:11 $$