Dear All,
The short answer is that Baldick's translation is good, but takes a
number of short cuts. For more information, see the critical material in
my translation and critical edition of Journey to the Centre of the
Earth (Oxford UP, 1992) or my article on translating Journey to the
Centre of the Earth and on Baldick's translation and the Hardwigg one,
"Journey without End: On Translating Verne",
http://gauss.technion.ac.il/~rl/JulesVerne/butcher/jwe.html.
Bill Butcher
> ----------
> From: Norman Wolcott[SMTP:nwolcott~at~kreative.net]
> Reply To: Jules Verne Forum
> Sent: Thursday, April 02, 1998 11:13AM
> To: jvf
> Subject: Rating Translations
>
> I have a translation of Joourney to C of Earth xlated by Robert
> Baldick,
> pub by Penguin 1965 and reprinted several times. I do not know if it
> is now
> in print. It seems to be a fairly accurate translation, at least the
> Profesor's name is correct and pages of the MS have not been left
> out. It
> would be nice to know which of the public domain translations were
> passably
> correct (if any) and which of the newer ones were re-translations and
> are
> "adequate", and which ones are currently available in print. I realize
> some
> of this may be in the JV Encyclopedia in some form.
> N M Wolcott nwolcott~at~post.harvard.edu (primary mail forwarding
> 2 meg max); nwolcott~at~capaccess.org (2ndary forwarder,?max)
> nwolcott~at~kreative.net (current ISP, system max)
>
Received on Fri 03 Apr 1998 - 05:42:07 IDT