On the whole, I think that Evans' reputation is worse than it ought
to be. It's certainly true that he abridged (and in the case of 20,000
Leagues, over-abridged) many of the books, but not all of the titles
were the hack jobs they are often made out to be. His translation of
Journey to the Center of the Earth is not only very complete but
also very faithful to the original book. He certainly should be given
credit for making many of Verne's previously-untranslated books
available to English-speaking readers.
> All of this talk about good and bad translations made me wonder about
> the consensus for the Fitzroy editions edited by I.O. Evans and pub-
> lished in the 1960s. Granted these are much shorter than the originals
> and could not possibly include much of Verne's humor or satire but how
> do they fare as plot-driven adventure stories?
>
> Along with early editions, I have collected these books for some time
> and have a small web page which provides some information about the
> editions though it is somewhat different in approach to Andrew Nash's
> page on the topic. His page is:
>
> http://www.interlog.com/~anash/jvfitz.html
Received on Thu 03 Feb 2000 - 13:48:42 IST