Jules Verne Forum

<jvf@Gilead.org.il>

[Email][Members][Photos][Archive][Search][FAQ][Passwd][private]

Re: Etext renditions of JV translations

From: Norm Wolcott <nwolcott~at~kreative.net>
Date: Wed, 9 Feb 2000 02:10:43 -0500
To: "Jules Verne Forum" <jvf~at~math.technion.ac.il>


Art,

Thanks I will be working on the Wordsworth version of Centre of the Earth.
Only problem is that the priests at PG require a pedigree for which they
require the title page and verso of a book published before 1923. They want
a xerox, but I find a printout of an 8 1/2 x 11 scan at 300 dpi will pass
if done so it shows the book edges. If you can email me such if it has a
date on it that would probably do. Theoretically someone should have
compared the two books every 25 pages but if they are identical your sayso
would be acceptable or you may have looked at them enough to know they are
identical (except for typos etc). Sometimes the verso says "Entered into
Courthouse....in 18xx" which also serves as a date. Ads at back of book
also may have a date somewhere. .

----------
> From: Arthur B. Evans <aevans2~at~mail.tds.net>
> To: Jules Verne Forum <jvf~at~math.technion.ac.il>
> Subject: Etext renditions of JV translations
> Date: Sunday, February 06, 2000 10:35 PM
>
> Norman,
>
> I didn't realize that you were affiliated with Project Gutenberg.
> Congratulations! A noble task, indeed.
>
> You were right to avoid the Wordsworth reprint of _Five Weeks in a
Balloon_.
> I believe it is a reprint of the 1926 Dent/Dutton translation by Arthur
> Chambers. Although not too bad overall, it is particularly distressing
in
> that it consistently used the word "nigger" throughout instead of
"negro,"
> "Negro," or "black" (Verne simply used "Nègre").
>
> The 1996 Wordsworth paperback reprint of _Journey to the Center of the
> Earth_, however, is another matter. It is from the 1876 Routledge
> translation (perhaps by Henry Frith). Although not perfect, it is a very
> serviceable translation--infinitely better than the horrid "Hardwigg"
> version. The 1877 Ward, Lock translation by Frederick A. Malleson
appears
> to be decent as well, but I haven't yet checked it out yet and no modern
> reprint for it exists. PG would be doing the e-world a large favor by
> scanning either of these two versions and throwing away the "Hardwigg"
one.
>
> Art
>
Received on Wed 09 Feb 2000 - 09:16:19 IST

hypermail 2.2.0 JV.Gilead.org.il
Copyright © Zvi Har’El
$Date: 2009/02/01 22:36:11 $$