Norm,
Both your and James's points are well taken. It appears that the necessary
modus operandi would thus be:
1. establish a solid bibliography of unabridged English translations
2. identify the best translations among them
3. obtain scannable copies of these texts
4. scan them
5. make them available to PG and the world
As you have seen, I have already begun to tackle the first two tasks. But
it will take a very long time to compare all these translations against the
originals--months, maybe years. And, because of cost, there will inevitably
be many that I won't be able to examine at all.
By the way, for the Wordsworth paperback version of _Journey to the Centre
of the Earth_, Jean-Michel Margot has agreed to provide a sample of the
photocopied pages you mentioned of the original English translation by
Routledge (for verification purposes). Would you like him to send them
directly to you? If so, please give him your mailing address.
A clarification: I didn't say that the Parke/Horne edition of _Hector
Servadac_ was horrible. I said that the Roth translations of this novel
were horrible. Despite carrying the _Off on a Comet_ title popularized by
Roth, the translation contained in the Parke/Horne edition is actually by
Ellen Frewer. And it is much better. It is one of the handful of JV
reprints in Parke/Horne that are acceptable.
Best,
Art
Received on Thu 10 Feb 2000 - 00:48:31 IST