I have just this weekend sent two 1870s Routledge editions (Journey to the
Centre of the Earth and
>From the Earth to the Moon & a Trip Round It) to Arthur Evans for his
perusal. Arthur will
determine whether these translations (different from the first editions) are
relatively accurate. If they are,
perhaps they can be used as models for the Gutenberg study.
Roger
----- Original Message -----
From: Ron Miller <rmiller~at~crosslink.net>
To: Jules Verne Forum <jvf~at~math.technion.ac.il>
Sent: Saturday, February 12, 2000 7:00 PM
Subject: Re: Vincent Parke edition (1911) of _Journey_
> I can only suppose because neither are in the public domain. To
> use either the Bradley or Butcher editions would require the
> negotiation of rights, which can not only be complicated but
> expensive (such special assignments of rights are usually either
> part of or implied in an author's contract with their publisher . . .
> that is, it's not always entirely up to the author's [or translator's]
> discretion what is done with their work).
>
> Ron
>
> >
> > Why can't the Gutenberg crowd use Bradley's version (c1956) or Bill
> > Butcher's? These copies are readily available and
> > actually use the proper names. The illustrations are also readily
available
> > through the books published by Avenel or Crown
> > in the early 1980s -- though these versions used the Hardwigg text the
> > illustrations were the originals and were quite sharp.
> >
> > Roger Torstenson
> >
> >
> > ----- Original Message -----
> > From: Arthur B. Evans <aevans2~at~mail.tds.net>
> > To: Jules Verne Forum <jvf~at~math.technion.ac.il>
> > Sent: Saturday, February 12, 2000 3:19 PM
> > Subject: Vincent Parke edition (1911) of _Journey_
> >
> >
> > > Dear friends,
> > >
> > > I have compared the 1911 Vincent Parke (ed. Charles F. Horne) version
of
> > > Verne's _Journey to the Center of the Earth_ with the "Von Hardwigg"
> > version
> > > first published by Griffith & Farran in 1871.
> > >
> > > Guess what? The Parke version is a severely abridged and altered "Von
> > > Harwigg"!
> > >
> > > The very first page will identify each:
> > > Parke: "My uncle was a German, though I am English, he having married
by
> > > mother's sister."
> > > Griffith & Farran: "My uncle was a German, having married my mother's
> > > sister, an Englishwoman."
> > >
> > > The Parke version deletes huge chunks of text from the original
Griffith &
> > > Farran translation: the leper colony in Iceland, the explanation of
how
> > > coal is formed, about half of Axel/Harry's "prehistoric dream," and
many
> > > other scientific/historical passages.
> > >
> > > Normally, I would say that less=better for this particular
translation.
> > But
> > > it seems that this reprint of _Journey_ happens to be the one that
Project
> > > Gutenberg has decided to scan for posterity.
> > >
> > > And that is unfortunate indeed....
> > >
> > > Art
> > >
> > >
> >
>
>
>
Received on Sun 13 Feb 2000 - 21:08:11 IST