Christian,
The second version ("And can't we cross that in a boat"? etc.) is from the
first English translation by George M. Towle published by Osgood in 1873.
The Sampson Low edition contains virtually the same translation. The
Jacqueline Rogers translation (Signet), the P. Desages translation
(Wordsworth and [as modifed by Costello] Everyman) and the Mercier Lewis
translation (Doubleday) follow Towle for this particular passage.
What Verne originally wrote--faithfully reproduced by Butcher (Oxford), the
Ward/Lock edition, and others--is contained in your first version ("Twelve
miles, on the other side of the river." etc.).
Bill Butcher might be able to tell you if, in either of the two surviving
manuscripts of _80 Jours_, this passage was changed by Verne. But I tend to
doubt it. I suspect that it was simply an addition to the text made by the
translator Towle, then copied by other translators after him.
Best,
Art
Received on Tue 14 Mar 2000 - 00:51:40 IST