A question for Art Evans (and possibly others) --
Your appendix in *The Invasion of the Sea* recommends the Cashel Hoey
translation of *Le Sphinx des glaces*, *An Antarctic Mystery*. However,
I notice the translation has 24 chapters, and my Livre de Poche has two
parts, for a total of 32 chapters. Have they been simply renumbered and
rearranged, or is something very wrong here? Is this a much abridged
translation?
Thanks!
Brian Taves
Email: btav~at~loc.gov
Disclaimer--All opinions expressed are my own.
Received on Thu 27 Feb 2003 - 16:03:16 IST