Re: Frritt Flacc - le Figaro, 1884, French AND English?
I'll have to check... some of my copies of Frritt Flacc are
in storage..
but
The text begins:
Frritt! ... whistles the rising gale.
Flacc!...beats the rain as it comes down in torrents.
Low sway the trees under the blast that sweeps the Volsinian
shore.....
... Andrew
At 07:41 PM 24/01/2005, Brian Taves wrote:
Andrew, Is this a different
translation of FF than we know of? If so, it
might be a good candidate for reprinting in the NAJVS newsletter.
Brian Taves
<btav~at~loc.gov>
Disclaimer--All opinions expressed are my own.
On Tue, 18 Jan 2005, Andrew Nash wrote:
> I have recently added a copy of the 1884 le Figaro Illustre
Supplement to
> my collection.
> It contains the short story "Frritt-Flacc".
>
> But what seems to be undocumented, is that my copy contains 9 pages
of ads,
> ALL in French while the text of ALL the stories are in
English.
>
> All the English bibliographies I have consulted, mention the 1892
> (July) Strand publication of Dr Trifulgas as the first
English
> translation of Frritt-Flacc. Well..le Figaro of 1884 (Dec) seems to
have
> that beat by 8 years!
>
> French bibliographies I have consulted mention the publication of
> Frritt-Flacc in le Figaro, but fail to mention that it is in
English....
> SO, Can someone confirm that le Figaro was published in French AND
English!
> Merci,
> Andrew Nash
>
www.julesverne.ca
Received on Wed 26 Jan 2005 - 07:09:37 IST