Jules Verne Forum

<jvf@Gilead.org.il>

[Email][Members][Photos][Archive][Search][FAQ][Passwd][private]

Re: De la Landelle and Ponton d'Amecourt

From: Ralf Tauchmann <ralf.tauchmann~at~t-online.de>
Date: 26 Jan 2005 13:36 GMT
To: "Jules Verne Forum" <jvf~at~gilead.org.il>


"Garmt de Vries" <G.deVries~at~phys.uu.nl> schrieb:
> > Is this different in Dutch dictionaries?
>
> At least for Dutch names: "Waals, Johannes Diderik van der". And because
> French "de la" is the equivalent of Dutch "van de" or "van der", it's not
> uncommon to see "Fontaine, Jean de la". But "La Fontaine, Jean de" occurs
> as well.

So you have a difficult choice. In German, Van Gogh is listed under "G"
as "Gogh, Vincent van".

As the written language is just a static (graphical) reproduction
of the dynamic (oral) language, I think I would opt for the
French way, because "La Fontaine" and "Lafontaine" are just
two different graphic outputs for the same oral input...
In France, every one would say "La Landelle" or "La Mettrie"
when referring to the family name.

But I must admit that I would say "Van Gogh" and would have
tried to find him under "V" (in German). The French put him
under "V" (the Germans under "G" as said at the beginning).

But I cannot speak for the Dutch conventions.
I am sure you make a good choice.

Best,

Ralf Tauchmann
---------------------------------------------------------------
mailto:ralf.tauchmann~at~t-online.de
tel: +49-351-8336141 fax: -8336142
http://www.ratau.de ; http://tauchmann.ratau.de
---------------------------------------------------------------
Received on Wed 26 Jan 2005 - 15:36:52 IST

hypermail 2.2.0 JV.Gilead.org.il
Copyright © Zvi Har’El
$Date: 2009/02/01 22:36:11 $$