Jules Verne Forum

<jvf@Gilead.org.il>

[Email][Members][Photos][Archive][Search][FAQ][Passwd][private]

Re: Frritt Flacc - le Figaro, 1884, French AND English?

From: Peter Ikin <pacli22~at~hotmail.com>
Date: Thu, 27 Jan 2005 11:45:38 +1100
To: "Jules Verne Forum" <jvf~at~Gilead.org.il>


Hello Art,

Are you listing all occurrences of an English title or just giving an example?

I'm sure that you haven't missed these but I thought I'd bring them to your attention anyway.

"The Ordeal of Dr Trifulgas" has been published in "Before Armageddon" by Moorcock, and "Legends for the Dark" ed Haining. I also have Fritt-Flacc listed as published with Ticket No. 9672 in 1886.

"Fweee-Splash" is listed as a title variant in The Jules Verne Encyclopedia but I see from my notes now that this is an unpublished translation.

Sorry, don't have full citations, only have list of variant titles.

Regards,
Peter.
  ----- Original Message -----
  From: Art Evans
  To: Jules Verne Forum
  Sent: Thursday, January 27, 2005 1:23 AM
  Subject: Re: Frritt Flacc - le Figaro, 1884, French AND English?


  Hi Andrew,
  I could be wrong, but I believe that this is a new and previously unknown English translation of this short story. Here's what I have on "Frritt-Flacc" (taken from my "A Bibliography of JV's English Translations" to be published next month in _Science Fiction Studies_):

  1. "Dr. Trifulgas: A Fantastic Tale" (July-Dec. 1892, The Strand Magazine, trans.?) - reprint in Jules Verne, The Eternal Adam, and other Stories, ed. Peter Costello, London: Phoenix, 1999. Available online at Zvi Har'El's Jules Verne website http://JV.Gilead.org.il/works.html.
       Swish! It is the wind, let loose.
       Swash! It is the rain, falling in torrents.
       This shrieking squall bends down the trees of the Volsinian coast, and hurries on, flinging itself against the sides of the mountains of Crimma.

  2. "The Ordeal of Dr. Trifulgas" (July 1957, Saturn, trans. Willis T. Bradley).
       WhOO-OO-OO... The wind is on the rampage.
       SH-SH-SH... The rain is falling in torrents.
  The roaring gale bends the trees of the Volsinian coast and smashes against the slopes of the mountains of Crimma.

  3. "Frritt-Flacc" (Nov. 1959, Magazine of Fantasy and Science Fiction, trans. I.O. Evans) - reprinted in Yesterday and Tomorrow, 1965.
       Frritt! That is the wind getting up.
       Flacc! That is the rain falling in torrents.
       Its roaring force is bending the trees on the adjacent hills and driving on to break against the slopes of the mountains of Crimma.

  4. "The Storm" (1983, in Black Water: The Book of Fantastic Literature [New York: Clarkson N. Potter], trans. Alberto Manguel).
       The wind is blowing. The rain is pouring down. The roaring storm bends the trees on the Volsinian shore and crashes against the flanks of the Crimma Mountains.

  All best,
  Art

    ----- Original Message -----
    From: Andrew Nash
    To: Jules Verne Forum ; btav~at~loc.gov
    Sent: Tuesday, January 25, 2005 8:59 PM
    Subject: Re: Frritt Flacc - le Figaro, 1884, French AND English?


    I'll have to check... some of my copies of Frritt Flacc are in storage..
    but
    The text begins:
    Frritt! ... whistles the rising gale.
    Flacc!...beats the rain as it comes down in torrents.
    Low sway the trees under the blast that sweeps the Volsinian shore.....

    ... Andrew

    At 07:41 PM 24/01/2005, Brian Taves wrote:

      Andrew, Is this a different translation of FF than we know of? If so, it
      might be a good candidate for reprinting in the NAJVS newsletter.

      Brian Taves
      <btav~at~loc.gov>


      Disclaimer--All opinions expressed are my own.

      On Tue, 18 Jan 2005, Andrew Nash wrote:

> I have recently added a copy of the 1884 le Figaro Illustre Supplement to
> my collection.
> It contains the short story "Frritt-Flacc".
>
> But what seems to be undocumented, is that my copy contains 9 pages of ads,
> ALL in French while the text of ALL the stories are in English.
>
> All the English bibliographies I have consulted, mention the 1892
> (July) Strand publication of Dr Trifulgas as the first English
> translation of Frritt-Flacc. Well..le Figaro of 1884 (Dec) seems to have
> that beat by 8 years!
>
> French bibliographies I have consulted mention the publication of
> Frritt-Flacc in le Figaro, but fail to mention that it is in English....
> SO, Can someone confirm that le Figaro was published in French AND English!
> Merci,
> Andrew Nash
> www.julesverne.ca
Received on Thu 27 Jan 2005 - 02:49:14 IST

hypermail 2.2.0 JV.Gilead.org.il
Copyright © Zvi Har’El
$Date: 2009/02/01 22:36:11 $$