Jules Verne Forum

<jvf@Gilead.org.il>

[Email][Members][Photos][Archive][Search][FAQ][Passwd][private]

Re: Frritt Flacc - le Figaro, 1884, French AND English?

From: Art Evans <aevans2~at~tds.net>
Date: Wed, 26 Jan 2005 18:52:33 -0800
To: "Jules Verne Forum" <jvf~at~Gilead.org.il>


Peter,

Pas de problème. As our friend Lidenbrock once said: "La science, mon
garçon, est faite d'erreurs, mais d'erreurs qu'il est bon de commettre, car
elles mènent peu à peu à la vérité. [Science, my boy, is made of errors, but
errors that it is good to make, for little by little they lead to the
truth.]

Amitiés,
Art


----- Original Message -----
From: "Peter Ikin" <pacli22~at~hotmail.com>
To: <jvf~at~Gilead.org.il>
Sent: Wednesday, January 26, 2005 6:22 PM
Subject: Re: Frritt Flacc - le Figaro, 1884, French AND English?


> Art,
>
> I haven't seen "Before Armageddon" or "Legends for the Dark" but I would
> assume that they were reprints of earlier translations. I only picked up
> the titles from isfdb.org when I was searching through the Verne entries.
> Even there it seems I've been sloppy as they list "Dr. Trifulgas" as the
> title in "Before Armageddon" and "The Ordeal of Doctor Trifulgas" as the
> title in "Legends for the Dark".
>
> So, looks like it's not my day for getting things right. Next time I'll
> research things a bit more before posting.
>
> Regards,
> Peter.
>
>>From: "Art Evans" <aevans2~at~tds.net>
>>Reply-To: Jules Verne Forum <jvf~at~Gilead.org.il>
>>To: "Jules Verne Forum" <jvf~at~Gilead.org.il>
>>Subject: Re: Frritt Flacc - le Figaro, 1884, French AND English?
>>Date: Wed, 26 Jan 2005 17:22:25 -0800
>>
>>Hi Peter,
>>I am listing all the *different translations* of the same work. Are these
>>different translations, or are they reprints of older translations with
>>modified titles? If they are the former, I'd love to have a copy of the
>>first page and I'll include them in a "Corrigenda" to my Biblio in the
>>July issue of SFS. Merci!
>>Best,
>>Art
>>
>>
>>----- Original Message -----
>> From: Peter Ikin
>> To: Jules Verne Forum
>> Sent: Wednesday, January 26, 2005 4:45 PM
>> Subject: Re: Frritt Flacc - le Figaro, 1884, French AND English?
>>
>>
>> Hello Art,
>>
>> Are you listing all occurrences of an English title or just giving an
>> example?
>>
>> I'm sure that you haven't missed these but I thought I'd bring them to
>> your attention anyway.
>>
>> "The Ordeal of Dr Trifulgas" has been published in "Before Armageddon"
>> by Moorcock, and "Legends for the Dark" ed Haining. I also have
>> Fritt-Flacc listed as published with Ticket No. 9672 in 1886.
>>
>> "Fweee-Splash" is listed as a title variant in The Jules Verne
>> Encyclopedia but I see from my notes now that this is an unpublished
>> translation.
>>
>> Sorry, don't have full citations, only have list of variant titles.
>>
>> Regards,
>> Peter.
>> ----- Original Message -----
>> From: Art Evans
>> To: Jules Verne Forum
>> Sent: Thursday, January 27, 2005 1:23 AM
>> Subject: Re: Frritt Flacc - le Figaro, 1884, French AND English?
>>
>>
>> Hi Andrew,
>> I could be wrong, but I believe that this is a new and previously
>> unknown English translation of this short story. Here's what I have on
>> "Frritt-Flacc" (taken from my "A Bibliography of JV's English
>> Translations" to be published next month in _Science Fiction Studies_):
>>
>> 1. "Dr. Trifulgas: A Fantastic Tale" (July-Dec. 1892, The Strand
>> Magazine, trans.?) - reprint in Jules Verne, The Eternal Adam, and other
>> Stories, ed. Peter Costello, London: Phoenix, 1999. Available online at
>> Zvi Har'El's Jules Verne website http://JV.Gilead.org.il/works.html.
>> Swish! It is the wind, let loose.
>> Swash! It is the rain, falling in torrents.
>> This shrieking squall bends down the trees of the Volsinian
>> coast, and hurries on, flinging itself against the sides of the mountains
>> of Crimma.
>>
>> 2. "The Ordeal of Dr. Trifulgas" (July 1957, Saturn, trans. Willis T.
>> Bradley).
>> WhOO-OO-OO... The wind is on the rampage.
>> SH-SH-SH... The rain is falling in torrents.
>> The roaring gale bends the trees of the Volsinian coast and smashes
>> against the slopes of the mountains of Crimma.
>>
>> 3. "Frritt-Flacc" (Nov. 1959, Magazine of Fantasy and Science
>> Fiction, trans. I.O. Evans) - reprinted in Yesterday and Tomorrow, 1965.
>> Frritt! That is the wind getting up.
>> Flacc! That is the rain falling in torrents.
>> Its roaring force is bending the trees on the adjacent hills and
>> driving on to break against the slopes of the mountains of Crimma.
>>
>> 4. "The Storm" (1983, in Black Water: The Book of Fantastic
>> Literature [New York: Clarkson N. Potter], trans. Alberto Manguel).
>> The wind is blowing. The rain is pouring down. The roaring storm
>> bends the trees on the Volsinian shore and crashes against the flanks of
>> the Crimma Mountains.
>>
>> All best,
>> Art
>>
>> ----- Original Message -----
>> From: Andrew Nash
>> To: Jules Verne Forum ; btav~at~loc.gov
>> Sent: Tuesday, January 25, 2005 8:59 PM
>> Subject: Re: Frritt Flacc - le Figaro, 1884, French AND English?
>>
>>
>> I'll have to check... some of my copies of Frritt Flacc are in
>> storage..
>> but
>> The text begins:
>> Frritt! ... whistles the rising gale.
>> Flacc!...beats the rain as it comes down in torrents.
>> Low sway the trees under the blast that sweeps the Volsinian
>> shore.....
>>
>> ... Andrew
>>
>> At 07:41 PM 24/01/2005, Brian Taves wrote:
>>
>> Andrew, Is this a different translation of FF than we know of?
>> If so, it
>> might be a good candidate for reprinting in the NAJVS newsletter.
>>
>> Brian Taves
>> <btav~at~loc.gov>
>>
>>
>> Disclaimer--All opinions expressed are my own.
>>
>> On Tue, 18 Jan 2005, Andrew Nash wrote:
>>
>> > I have recently added a copy of the 1884 le Figaro Illustre
>> Supplement to
>> > my collection.
>> > It contains the short story "Frritt-Flacc".
>> >
>> > But what seems to be undocumented, is that my copy contains 9
>> pages of ads,
>> > ALL in French while the text of ALL the stories are in
>> English.
>> >
>> > All the English bibliographies I have consulted, mention the
>> 1892
>> > (July) Strand publication of Dr Trifulgas as the first
>> English
>> > translation of Frritt-Flacc. Well..le Figaro of 1884 (Dec)
>> seems to have
>> > that beat by 8 years!
>> >
>> > French bibliographies I have consulted mention the publication
>> of
>> > Frritt-Flacc in le Figaro, but fail to mention that it is in
>> English....
>> > SO, Can someone confirm that le Figaro was published in French
>> AND English!
>> > Merci,
>> > Andrew Nash
>> > www.julesverne.ca
>
>
>
Received on Thu 27 Jan 2005 - 04:52:41 IST

hypermail 2.2.0 JV.Gilead.org.il
Copyright © Zvi Har’El
$Date: 2009/02/01 22:36:11 $$