Dear Mr Wang,
That is fantastic news! I've always been puzzled why it was apparently never
translated before into Chinese - and wondered whether some of the Chinese
names and words in the book could be identified, and hence translated.
Wishing you every success with it,
Bill
wbutcher~at~netvigator.com
http://verne.tk/
1/F, 46A, Lung mei Village, Taipo, Hong Kong
-----Original Message-----
From: owner-jvf~at~Gilead.org.il [mailto:owner-jvf~at~Gilead.org.il] On Behalf Of
WANG RENCAI
Sent: 04 February 2005 12:46
To: jvf~at~Gilead.org.il
Subject: ¡´Ò»¸öÖйúÉðÊ¿µÄÔâÓö¡µÒë±¾
ÏÈÉú/Ůʿ£º
The Tribulations of the Chinese Gentleman By Jules Verne has been
translated by Wang Rencai. A Teacher in Hunan University, Foreign Languages
College. Published by China Broadcast and Television Publishing House.ÃûΪ
¡´Ò»¸öÖйúÉðÊ¿µÄÔâÓö¡µ
Contact me If you have any questions: wrencai~at~hotmail.com Call:
13055165338
·²¶ûÄɵĸÃС˵The Tribulations of the Chinese GentlemanÒÑÓɺþÄÏ´óѧÍâ¹úÓïѧ
ÔºÍõÈʲŷÒë¡£ÓÉÖйú¹ã²¥µçÊÓ³ö°æÉç³ö°æ¡£
ÁªÏµ£º 13055165338 wrencai~at~hotmail.com ÍõÈʲÅ
_________________________________________________________________
ÓëÁª»úµÄÅóÓѽøÐн»Á÷£¬ÇëʹÓà MSN Messenger:
http://messenger.msn.com/cn
Received on Fri 04 Feb 2005 - 13:35:05 IST