Have you looked at the simple method of … counting the number of words? Any
translation that’s is significantly shorter than the original can’t be very
good.
Bill
wbutcher~at~netvigator.com
http://verne.tk/
1/F, 46A, Lung mei Village, Taipo, Hong Kong
_____
From: owner-jvf~at~Gilead.org.il [mailto:owner-jvf~at~Gilead.org.il] On Behalf Of
N Wolcott
Sent: Tuesday, 12 April, 2005 5:24 AM
To: Jules Verne Forum
Subject: Translation errors in Antarctic Mystery
At Mondial I overherard a discussion of translation errors in Antarctic
Mystery. I am looking for "problem errors" in Verne translations to serve as
test beds for research. If anyone knows which these chapters are plelase let
me know. As Cashel-Hoey was one of the more famous literary personages to
translate Verne, errors in her translation are significant.
PS I am not interested in errors in the Mercier translations.
What I am interested in is a semi-automatic method of rating translations.
While it os often easy to say if a paragraph is translated well, it is more
diffciult to estimate the amount of badness in a paragraph. Hence the need
for some bad paragraphs.
N Wolcott HYPERLINK
"mailto:nwolcott2~at~post.harvard.edu"nwolcott2~at~post.harvard.edu
--
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.9.5 - Release Date: 07-Apr-05
--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.9.6 - Release Date: 11-Apr-05
Received on Tue 12 Apr 2005 - 03:35:03 IDT