Jules Verne Forum

<jvf@Gilead.org.il>

[Email][Members][Photos][Archive][Search][FAQ][Passwd][private]

Re: Unit of measurement in "Deux ans de vacanses"?

From: Peter Harold <haroldmania~at~yahoo.se>
Date: Fri, 15 Apr 2005 16:33:50 +0200 (CEST)
To: Jules Verne Forum <jvf~at~Gilead.org.il>


Merci, my friends!

/Peter


--- "c.larcher" <christianlarcher~at~wanadoo.fr> wrote:
> Un mille marin = distance entre 2 points d'un
> méridien terrestre séparés par
> une minute d'arc = 1852 mètres.
> Christian.
> *****************************************
>
> ----- Original Message -----
> From: "Peter Harold" <haroldmania~at~yahoo.se>
> To: <jvf~at~Gilead.org.il>
> Sent: Friday, April 15, 2005 11:35 AM
> Subject: Unit of measurement in "Deux ans de
> vacanses"?
>
>
> > Dear friends!
> >
> > In the first chapter of "Deux ans de vacances",
> about
> > the next morning at sunrise. the sight is very
> > limited: "...de vue à moins d'un quart de mille".
> >
> > My question is what kind of unit of measurement
> did
> > Jules Verne used in this phrase? Is it british
> > standard Yards, is it Foot, or could it be French
> > Kilometres or Hectometres? My Danish translation
> says
> > "400 meter", but I don't think that is proper
> done,
> > when the danish unit of measurement should be
> > "Favnar"... :-)
> >
> > I know that this question is very common, and it
> is
> > pointed out in an old Swedish translations of "Le
> pays
> > des fourrures" that the author didn't made it
> clear
> > what unit he used for giving the distances in that
> > novel.
> >
> > Any ideas, friends?
> >
> > best regards
> > Peter
> >
>
>
>
Received on Fri 15 Apr 2005 - 17:33:56 IDT

hypermail 2.2.0 JV.Gilead.org.il
Copyright © Zvi Har’El
$Date: 2009/02/01 22:36:11 $$