Jules Verne Forum

<jvf@Gilead.org.il>

[Email][Members][Photos][Archive][Search][FAQ][Passwd][private]

Re: Chapters in Mistress Branican

From: BGYKrauth <BGYKrauth~at~t-online.de>
Date: Tue, 24 Feb 2009 17:15:50 +0100
To: "Jules Verne Forum" <jvf~at~gilead.org.il>


I confirm that the Magasin - version and the in-8° (big illustrated) are here identical as Volker said. The in-18° I do not have but as Volker proofed it is here the modified version

Brgds

Bernhard
 
 

mail from:
 
Bernhard Krauth
 
have a look at:

www.jules-verne.eu

www.jules-verne-club.de
 
www.bernhard-krauth.de
 
www.bremerhavenpilot.de

  ----- Original Message -----
  From: Volker Dehs
  To: Jules Verne Forum
  Sent: Tuesday, February 24, 2009 9:48 AM
  Subject: Re: Chapters in Mistress Branican


  Sorry: gallica has the second volume:

  http://visualiseur.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k659733

  and as you see, the in-18 presents the modified text!

  V.


> Hi all,
>
> As I may have told you, the Dutch JV Society is working on a Dutch
> translation of Mistress Branican, one of the few novels that have
> remained untranslated so far.
>
> We have reached the beginning of volume 2, and ran into something odd.
> In some editions of the novel, chapter III includes the entire
> explanation of Jos Meritt's hatmania, and chapter IV begins with
> Mistress Branican leaving Adelaide (see e.g. the version at
> http://jv.gilead.org.il/zydorczak/bran00.html). In several other
> editions, chapter III ends in the middle of Jos Meritt's story, and
> describes the goal of his present journey at the beginning of chapter
> IV (see the Gutenberg text at http://jv.gilead.org.il/pg/17914-8.txt).
>
> This discrepancy occurs in French books and online texts, as well as
> in translations in several languages. I get the feeling that there
> have been two different versions in the original Hetzel series. For
> example, the Magasin version may have been different from the books,
> or the in-18 may have been different from the in-8. Subsequent
> editions, whether in French or translated to other languages, would
> then differ according to which version they are based on.
>
> I would like to ask those of you who have access to the original
> Hetzel editions to check where one chapter ends and where the other
> begins. In my opinion, it makes more sens to have the entire Jos
> Meritt section in chapter III, but for the Dutch translation we would
> like to stick to the original French as much as possible.
>
> Cheers,
> Garmt.
>

  --
  Volker Dehs, Eisenbahnstr. 9, D-37073 Göttingen. Tel.: 0551 / 370 80 41
Received on Tue 24 Feb 2009 - 18:16:42 IST

hypermail 2.2.0 JV.Gilead.org.il
Copyright © Zvi Har’El
$Date: 2009/02/24 20:00:03 $$