I apologize that I was not more specific. Both the physical book I have in my collection and the photocopy obtained from another copy in 2000 were made from the Escoclet translation published by Cassell.
I agree that these do not have 100 or more illustrations. However, the book has 351 numbered pages and about 540 page scans overall. This excludes any blank pages at the beginning and end but does include the blanks for the verso of the illustration pages. Taking a rough count I see about 85 illustrations among the scanned page images. I'll need to scrutinize this more closely since some of the pages with images do not have blank versos. I want to be sure that the photocopy I'm working from is true and complete.
Right now I'm cleaning up the page scan images. Once this is done I can see if it merits further work. I think the photocopies and subsequent scans did not do justice to the illustrations. I'm not sure if I want to subject my copy to a flatbed scanner for these 85 illustrations, however. Also, if there are good English copies out there, my effort may be a duplication without much merit.
I was also unaware of the LA Times serial. I can look for this myself in ProQuest but if you have start and end dates that would facilitate my search since it could be interesting to see that version as well.
James
--- On Fri, 2/27/09, 1001~at~atlanticbb.net <1001~at~atlanticbb.net> wrote:
> James, I don't know if you mean your "English Language" version is a
> copy of the Sampson Low or the American version translated by
> A. Estoclet. Before going for a Lulu book we should decide on the
> best translation, there is in addition the one in the Los Angeles
> times which came out simultaneously with the Hetzel serial version.
>
> The LA times starts out:
>
> There are two chances to one that friends who are about to be
> separated by a long voyage will never see each other again--those
> who are left behind may be missing on the return; those who set out
> may never come back again. But no suchthought as this bothered the
> heads of the seamen who were busily engaged in getting the
> Dreadnought, ready for sea on the morning of March 15, 1875. On that
> day the Dreadnaught, John Allaire, master, wasto set sail from the
> port of San Diego, Cal., on a voyage through the seas of the
> northern Pacific.
>
> Not having the S+L version I cannot really make a comparison, but
> the Los Angeles version was advertised as being "Americanized"
> whether good or bad. I do not know but it must have been the first.
>
> The Sampson Low version is available from Adamant corporation Elibron
> for $29.99 Their web site states a photographic replica version. The
> 120 illustrations are included. I have not seen them (my computer too
> slow right now) but the text quality looks far superior to that from
> the other mass market publisihers. Web site is
>
> http://www.elibron.com/english/other/item_detail.phtml?msg_id=10008409
>
> That being the case, and assuming the illustrations are up to snuff,
> it remaiins to decide which is the best translation. Estoclet is
> given the check mark by Art Evans meaning the choice is now between
> that and the LA tiimes version. Thumbing through the Cassel version
> it does not seem to have the 100+ illustrations in the Sampson Low
> version, so that an illustrated version of the Estoclet version might
> need more scanning work.
>
> If you look at the book from books.google.com there are plenty of
> preview pages to look at and probably see the illustrations if your
> computere is xp or better.
>
> nwolcott2~at~post.harvard.edu
> ----- Original Message -----
> From: "James Keeline" <keeline~at~yahoo.com>
> To: "Jules Verne Forum" <jvf~at~Gilead.org.il>
> Sent: Thursday, February 26, 2009 12:55 AM
> Subject: Re: Chapters in Mistress Branican
>
>
> > I have a photocopy of the English-language Mistress
> Branican (as well as a
> 1st or early copy in the collection) and I have recently
> scanned this and am
> cleaning up the pages. I don't know if it will be
> worthy of a Lulu.com
> reprint or simply a PDF.
> >
> > Mistress Branican is of interest to me because the
> plot starts in San
> Diego, California, my home town. I took my copy of the
> book for the 80 Days
> photos and held it up in front of the Star of India during
> one of our stops.
> >
> > James Keeline
> > San Diego, CA
> >
> >
> >
> > --- On Wed, 2/25/09, Brian Taves
> <briantaves1879~at~yahoo.com> wrote:
> >
> > > This is rather of interest to us on this side of
> the
> > > Atlantic. Back in the Sep 2006 issue of the NAJVS
> journal,
> > > Extraordinary Voyages, we reprinted a short story
> credited
> > > to JV entitled "A Tale of a Hat"
> originally
> > > published in the November 1892 issue of Short
> Stories. (It
> > > was first copyrighted by the Authorb
> > > on November 12, 1891.) "A Tale of a
> Hat" weaves
> > > together the particular chapter in question along
> with bits
> > > from elsewhere in the novel.
> > >
> > > Similarly, in June 2007, we reprinted Cascabel;
> or,
> > > TheClownb
> > > in California, from the Boston Sunday Herald,
> Feb. 23, 1890.
> > >
> > > Both these are among a variety of partly-bogus
> stories
> > > published under the JV byline in various American
> journals
> > > at the time. The narratives have recognizable
> roots in
> > > Verne, sometimes using major portions of his
> works, but also
> > > add entirely new elements to create a
> fundamentally original
> > > work.
> > >
> > > Brian Taves
> >
> >
Received on Sat 28 Feb 2009 - 17:27:05 IST