I realise that in the world of Vernian translations I am a person who is
just learning to say "Bonjour" without making a pig's ear of it, but on page
6 of this translation there is something that strikes me as just completely
wrong
"What still remains to be thrown out?"
"Nothing"
"Yes - the car"
"Let us catch hold of the net, and into the sea with the car!"
A CAR??? A CAR??? A method for travelling by the means of the internal
combustion engine that usually has four wheels??? In a balloon??? I know
that Verne was ahead of his time, but that's worthy of an investigation by
the Torchwood Institute!
-----Original Message-----
From: owner-jvf~at~Gilead.org.il [mailto:owner-jvf~at~Gilead.org.il]On Behalf
Of aynberg~at~lavabit.com
Sent: 24 February 2010 11:47 pm
To: Jules Verne Forum
Subject: Wordsworth Mysterious Island edition
Dear JVF,
The Mysterious Island - Wordsworth Edition.
Wordsworth Editions Ltd. (March 15, 2010)
http://www.amazon.com/Mysterious-Island-Wordsworth-Classics/dp/
1840226242/ref=ntt_at_ep_dpt_1
Comments welcome on this translation, etc.
Cyrus
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG - www.avg.com
Version: 9.0.733 / Virus Database: 271.1.1/2707 - Release Date: 02/24/10
07:34:00
Received on Thu 25 Feb 2010 - 02:00:47 IST