Jules Verne Forum

<jvf@Gilead.org.il>

[Email][Members][Photos][Archive][Search][FAQ][Passwd][private]

Re: A Verne clerihew

From: Garmt de Vries-Uiterweerd <garmtdevries~at~gmail.com>
Date: Mon, 7 Mar 2011 19:54:25 +0100
To: Jules Verne Forum <jvf~at~gilead.org.il>


On 7 March 2011 17:48, Alex Kirstukas <infernalnonsense~at~yahoo.com> wrote:

> M. Jules Verne
> Ne demeura jamais à Nairn.
> Il ne parle pas du Salon
> Dans Cinq Semaines en Ballon.
>
> Here, I admit, I'm stumped. While it's no doubt true that Verne "never resided in Nairn," what does that rather ordinary Scottish town have to do with the Salon - or with anything, for that matter? Am I missing an obvious joke? Or is this simply one of Bentley's least inspired clerihews?

I don't see anything particularly witty in it either. It seems that
Nairn was chosen simply to rhyme with Verne.

> While we're on the subject, of course, it's tempting to come up with further Vernian verses. Those familiar with his education, for example, might write:
> Jules Verne
> Had law as an early concern;
> Hence the lack of heroic attorneys
> In the Extraordinary Journeys.

Hey! That's a bit hard on Maître Nick!

The clerihew is indeed an amusing verse form. Yet I prefer the
"ollekebolleke" (a verse form rather similar to the English "higgledy
piggledy" or double dactyl, but without the nonsensical first line and
with slightly stricter rules). It would also be a nice challenge to
write one on a Vernian topic. In a higgledy piggledy, the subject
should be a double dactyl (e.g. Marcus Antonius) and make up the
second line of the first stanza. So Jules Verne himself is ruled out,
but some of his characters fit the requirement (Samuel Fergusson,
William Kolderup, Isaac Hakhabut, William Hypperbone, or, slightly
more forced, Captain John Hatteras).

On the subject of poems on Jules Verne, the famous Dutch poet drs. P.
composed an ode to 20K, in which he took advantage of the metre of the
Dutch title (four consecutive trochees and a single stress):

20.000 MIJLEN
Verhaaltjes voor het slapen gaan, nou ja, ’t was meegenomen
En als het erg vervelend werd, dan viel je maar in slaap
Je wist dat zo’n verhaaltje vroeg of laat terug zou komen
Het leven was eenvoudig en daarbuiten liep een schaap

Maar toen je leerde lezen (ik bedoel in echte boeken)
En langs die weg te maken kreeg met echte fantasie
Toen kon je onder eigen stoom een nieuw gebied bezoeken:
De wonderwereld van de belletrie

Ik ben al dikwijls uit een boek gevlucht
Wanneer het me te zwaar was of te wee
Maar wat ik vele malen heb verslonden
Was 20.000 mijlen onder zee.

’t Was meer dan een gewone pennevrucht
Het nam me naar een ander leven mee
En telkens weer werd die magie hervonden
In 20.000 mijlen onder zee.

Twee blauwe deeltjes, meesterlijk verlucht
De taal en spelling iet of wat passé
De romantiek nog altijd ongeschonden
Van 20.000 mijlen onder zee.

O Verne, o jeugdvriend, denk ik met een zucht
Als wij die reis eens samen maken konden
Die 20.000 mijlen onder zee.

And we shouldn't forget out own Ralf Tauchmann, who composed a nice
sonnet: http://verne.ratau.de/sonette.html

Any other Vernian poets on the list?

Cheers,
Garmt.
Received on Mon 07 Mar 2011 - 20:54:36 IST

hypermail 2.2.0 JV.Gilead.org.il
Copyright © Zvi Har’El
$Date: 2011/03/07 21:00:03 $$