Jules Verne Forum

<jvf@Gilead.org.il>

[Email][Members][Photos][Archive][Search][FAQ][Passwd][private]

Re: villa ou ville ? JV, L'Île Mystérieuse

From: remi schulz <remi.schulz~at~club-internet.fr>
Date: Thu, 15 Sep 2011 17:42:09 +0200
To: "Jules Verne Forum" <jvf~at~gilead.org.il>


Moi j'ai "ville" dans ma seule édition papier (Maxi-Livres).

About typos, in all French editions of Robur-le-Conquérant there is the observatory "d'Aun-Arbor dans le Michigan." (Ch I, 19th alinea before the end).
It's of course Ann Arbor, and it might be an easy to understand typo, yet it's a strange thing that this harbor without h spells like Latin arbor, 'tree', and a French can understand 'aune', 'alder', of which a French synonym is 'verne'.
How strange in a story where Robur can be understood as Quercus robur, an oak tree, and Robur's drift is the island X, in French île X, which spells like Quercus ilex, another kind of oak. There is an opposition in Roman mythology between robur and ilex.

By the way I learnt this from a friend, Philippe Kerbellec, who wrote and published several books, two of them about Raymond Roussel, a great Verne fan.
He wrote recently a whole book about Verne with many such findings, but he's angry with publishers and he doesn't try much to have his book published.
Does anybody know of a good address to send his manuscript ?
Received on Thu 15 Sep 2011 - 18:42:36 IDT

hypermail 2.2.0 JV.Gilead.org.il
Copyright © Zvi Har’El
$Date: 2011/09/15 17:00:03 $$