Une recherche rapide sur internet montre que 90% des textes français en ligne de l'île mystérieuse reprennent "villa" au lieu de "ville". Donc une coquille s'est glissée dans une édition ancienne et qui a été reprise depuis par tous, jusqu'aux pdf de l'interface Jules Verne...
D'où l'intérêt de travaille sur des éditions originales.
Merci encore. Lionel.
> Message du 15/09/11 18:03
> De : "aevans2 tds.net"
> A : "Jules Verne Forum"
> Copie à :
> Objet : Re: villa ou ville ? JV, L'Île Mystérieuse
>
> For a little study of Jules Verne's use (and misuse) of English--and
> Michel's too--I would recommend my article:
> "Le Franglais vernien." *Modernités de Jules Verne *(Presses Universitaires
> de France, 1988): 87-105.
>
> Is your friend's book manuscript on Verne in English or French? If it is in
> English, I would recommend Wesleyan University Press, the University of
> Nebraska Press, or McFarland Press.
>
> Best,
> Art
>
>
> 2011/9/15 remi schulz
>
> > **
> > Moi j'ai "ville" dans ma seule édition papier (Maxi-Livres).
> >
> > About typos, in all French editions of *Robur-le-Conquérant* there is the
> > observatory "*d'Aun-Arbor dans le Michigan*." (Ch I, 19th alinea before
> > the end).
> > It's of course Ann Arbor, and it might be an easy to understand typo, yet
> > it's a strange thing that this harbor without h spells like Latin *arbor*,
> > 'tree', and a French can understand '*aune*', 'alder', of which a French
> > synonym is '*verne*'.
> > How strange in a story where Robur can be understood as *Quercus robur*,
> > an oak tree, and Robur's drift is the island X, in French *île X*, which
> > spells like *Quercus ilex*, another kind of oak. There is an opposition in
> > Roman mythology between *robur* and *ilex*.
> >
> > By the way I learnt this from a friend, Philippe Kerbellec, who wrote and
> > published several books, two of them about Raymond Roussel, a great Verne
> > fan.
> > He wrote recently a whole book about Verne with many such findings, but
> > he's angry with publishers and he doesn't try much to have his book
> > published.
> > Does anybody know of a good address to send his manuscript ?
> >
>
Received on Thu 15 Sep 2011 - 19:53:33 IDT